Aventurile lui Tom și Huck - de Mark Twain
Îmi aduc aminte când am citit prima dată Aventurile lui Tom Sawyer. Mi-a adus-o mama, era o carte cu copertă potocalie, ilustrată îmbietor, iar eu eram un elev de gimnaziu în plină vacanță de vară. E cartea mea preferată!, am declarat la scurt timp, fermecat de umorul și imaginația lui Mark Twain.
Mi-au plăcut și Aventurile lui Huckleberry Finn și tare mi-aș mai fi dorit să existe și alte cărți cu aceste memorabile personaje. Ghici ce? chiar existau, după cum urma să aflu mai târziu, dar nu am reușit să pun mâna pe ele...
Avantajul la a fi adult e că lucruri care păreau imposibile în copilărie devin accesibile. În era internetului de mare viteză am realizat nu doar că pot citi în sfârșit eluzivele cărți rămase, dar pot citi întreaga serie în limba engleză, exact așa cum le-a scris Mark Twain. Bonus, sunt disponibile chiar gratuit pe site-ul proiectului Guttenberg:
- The Adventures of Tom Sawyer
- The Adventures of Huckleberry Finn (Tom Sawyer's Comrade)
- Tom Sawyer Abroad
- Tom Sawyer, Detective
sursa imaginii: Goodreads
Am început, evident, cu Aventurile lui Tom Sawyer și mi-a adus aceeași bucurie. Trecerea anilor combinată cu prima lectură netradusă m-au făcut să mă simt aproape ca și cum aș fi citit-o pentru prima dată. Aș spune chiar că am râs mult mai copios de această dată, putând să savurez direct glumele și jocurile de cuvinte originale, adesea imposibil de tradus. E drept, unii termeni arhaici și anumite exprimări învechite mi-au mai pus ocazional probleme, dar nimic care să mă blocheze. Față de varianta Meditațiilor lui Marcus Aureliu engleza de aici este în general ușor de înțeles pentru o persoană care cunoaște rezonabil limba.
sursa imaginii: Goodreads
Deși Aventurile lui Huckleberry Finn nu mi-au plăcut la fel de mult, ca adult am putut să înțeleg de ce e un roman mult mai apreciat literar. Pățăniile lui Huck sunt mai serioase decât cele ale lui Tom, iar prin intermediul călătoriei acestuia cu pluta pe Mississipi a pictat un portret al orășelelor din America de odinioară.
I-aș încuraja pe toți cei care au citit cu plăcere traducerile în copilărie să încerce variantele originale ale aventurilor lui Tom Sawyer și Huckleberry Finn, dacă stăpânesc suficient de bine limba engleză. Dincolo de a fi amuzante, sunt cărți care și-au câștigat pe drept locul în lista de onoare a literaturii clasice și merită citite numai pentru cultura literară generală.
Nu pot spune același lucru despre celelalte două cărți din serie. Nu sunt cărți slabe, sunt suficiente pentru a satisface setea unui fan pentru mai mult conținut, dar rămân simple cărți pentru copii, din care doar ocazional răzbate talentul lui Mark Twain.
sursa imaginii: Goodreads
Prima dintre ele, Tom Sawyer în străinătate a fost chiar bună (subiectiv vorbind). Tom, Huck și Jim rămân accidental blocați în balonul unui inventator excentric și profită de ocazie pentru a călători prin Africa. Majoritatea întâmplărilor au loc în balon, farmecul vine de la discuțiile dintre cei trei: imaginația și pseudo-erudiția lui Tom, ignoranța lui Huck și supersitițiozitatea lui Jim. Cu certitudine fanii primelor două cărți o vor aprecia și pe aceasta.
sursa imaginii: Goodreads
Ultima în schimb, Tom Sawyer Detectiv este ignorabilă. Un soi de roman de mister, în care Tom face pe detectivul și descoperă cine îi înscenase unchiului său o crimă, are doar momente ocazionale de "tomsawyer"-isme, fiind în rest o povestire destul de greu de urmărit, cu un fir narativ alambicat, pe care nici Tom Sawyer nu îl poate salva. Nu aș numi-o o pierdere de vreme sau o carte proastă, dar dacă în direcția asta au ajuns să decurgă lucrurile, poate că era mai bine ca seria să nu le conțină decât pe primele două cărți.
Acestea fiind spuse, chiar și ușor dezamăgit de final, tot mă bucur că i-am satisfăcut curiozitatea eului meu mai tânăr. Dacă ar fi să trag o concluzie este că dacă tot te apucă cheful de a reciti o carte ce a fost inițial tradusă, ar fi o idee bună să încerci originalul. E ceva ce cu siguranță o să mai fac pe viitor.